• 工作中的小乐趣 - [高兴]

    2009-02-11

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://www.blogbus.com/dw818-logs/34995594.html

    昨晚吃饭的时候,我妈说:这边的菜市场真好,我去买菜,大家都喊我“阿姨”,都争着让我光顾他们,广州的服务业真的很到位!然后,我妈又发散性地赞美了广州,赞美了生活。我身边的教育专家汪汪立刻就此对我进行了情境教育:大凡善于发现生活中的真善美的人,都是自己开心也让大家高兴的人;你刚好相反,你总是发现一些假丑恶,发现一些奇怪的问题,这样你自己不开心,也让别人不高兴。

     

    于是……,黑暗给了我黑色的眼睛,我却要用黑色的眼睛去寻找真善美。

     

    这几天同时进行了几件事。其中包括编制艺术与拍卖的Glossary,以及阅读西方艺术史方面的书籍。

     

    词汇表编制到M的时候,发现一个叫做Mannerist的词,对我来说比较陌生,查阅了一下:词义本身是矫揉造作者,也可以翻译成机械论的风格主义或者是手法主义。那么到底用哪一个呢。

     

    翻译的时候常常会遇到类似的问题,我的经验是一定要放到上下文中去,并顾及业内人士的习惯译法。比如,我以前遇到过一个词叫做Individuality,如果不仔细的话就会译成“个体性”,但是这样放到上下文中去看,我感觉逻辑上有点不对劲,因为上下文中与之呼应的词是Diversity,因此我就果断地将Individuality译成了“单一性”。

     

    回到Mannerist。我朦胧地记得我最近读过的《艺术发展史》上有提到一个手法主义,于是就低头看书,刚好翻到欧洲十六世纪后期的一个名字很长很古怪叫做多梅尼科狄奥托科普洛斯简称埃尔格列柯的人的作品,他采用了廷托雷托的一反常规的不平衡构图法,也采用了帕尔米贾尼诺的矫饰长脖子圣母的手法主义,创作出了惊人的让我们有“现代化”感觉的作品,如《揭开第五印》。——这里说到了手法主义,是一种艺术上故意突破常规的创作手法。

     

    往前翻,书上说大约1520年前后,很多青年画家模仿米开朗基罗作品的手法,把圣经场面上的一批人物画成像是正在集训的青年运动员,一些批评家看到这些青年画家误入歧途只模仿了手法而不是精神,就将这一作风盛行的时期称为手法主义时期。——这里的手法主义,其实带有一点贬抑的意思,也就是机械的风格主义。

     

    看到这里,我有了一丝得到新知的小满足感。为了升华这种满足感,我又在网络上继续搜索手法主义。于是得到更多知识,如:手法主义是16世纪晚期欧洲的一种艺术风格。其主要特点是追求怪异和不寻常的效果,如以变形和不协调的方式表现空间,以夸张的细长比例表现人物等。建筑史中则用以指15301600年间意大利某些建筑师的作品中体现前期巴洛克风格的倾向。——在我的知识结构中,巴洛克风格是已经存在的,现在,我可以安心地把手法主义放置在合适的时间轴上了。我进一步得到了满足。

     

    一个单词的背后,隐藏的是一段历史、一些人和小故事,我喜欢推开这样的一扇门,呼吸历史的空气,学习新的知识。这是我目前工作中的一个小乐趣。おそらく唯一の楽しみ

    分享到:

    历史上的今天:

    评论

  • 这篇东东看起来好舒服、好有个人风格呀!欣赏中!